"Nevertheless, I think that we held similar basic ideas about a curator's responsibilities. I'm sure that we all felt that it was our job to try to recognize what was good--what was most vital--in photography's past and present, and to bring that work, at its best and as clearly as we could, to its potential audience. Since we were different people working in different times we interpreted that charge in somewhat different ways, but surely we all regarded ourselves as critics and teachers, not as census takers."
- John Szarkowski
There's a great Spanish word, ojalá, which means something like "but that it were true."
via
Friday, December 3, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
Actually, ojala is more like "God willing"
You're right, Jack, if you go back far enough to the moorish influence but in today's terms, I'd leave out God, especially if you're in Spain.
Could you please provide some context for this quotation? As it stands the "we" is vague, which makes your response a bit unclear as well. I think I get your meaning, but I'd like to be sure. Thanks.
ADavid - We refers to himself, Beaumont Newhall and Steichen. I provided a link to the original context (via) on the post.
Post a Comment